Welcome to Web Site of Dr. Vossoughi   , Professor of the Faculty of Literature and Humanities  , Teacher Training University , Tehran - IRAN

                           

                           

                              Eng. Page                         

 

 

 

                                                                              

                                                                                    

                                 خلاصه سوابق آموزشي و پژوهشي

 

نام و نام خانوادگي: حسين وثوقي

آدرس محل كار: گروه آموزشي زبان هاي خارجه، دانشكده ادبيات،  دانشگاه تربيت معلم- تهران (خ شهيد

       دكتر مفتح شماره49 ، كد پستي 15614 تهران، ایران ) تلفن محل كار 88304896 ، دورنويس5 8830665 

 [hvossoughi78@yahoo.com]  و  [vossoughi@saba.tmu.ac.ir] a e-mail:

   :  [http://flh.tmu.ac.ir/eng/vossoughi/index.htm] آدرس سایت. موبایل 09121056560

مـدارك تحصيلي

1-       كارشناسي زبان و ادبيات انگليسي، دانشكده ادبيات اصفهان،(ايران)، تيرماه 1344

2-       كارشناسي ارشد در رشته زبان شناسي همگاني، دانشگاه تهران(ايران) بهمن 1345

3-       Post Graduate Diploma  در زبان شناسي مقابله أي، دانشگاه كراچي(پاكستان) 1969

4-       كارشناسي ارشد در آموزش زبان دوم TESL ، از دانشگاه ايالتي ايلينوي(آمريكا)،اوت 1972

5-       دكترا Ph. D  در زبان شناسي همگاني از دانشگاه تهران(ايران)، 12 ارديبهشت 1354

6-       گواهي دوره تحقيقات بعد از دكتري (Post Doctoral Research)  زبان شناسي كاربردي

     (آموزِش زبان خارجي) از دانشگاه كاليفرنيا در لوس آنجلس (UCLA) ، اوت 1977 (آمريكا) 

سوابق استخدامي وتجربي

      1- دانشگاه تربيت معلم از تاريخ 1/12/ 1377 تا كنون(تابستان 1382)، استاد رسمي تمام وقت

      2- دانشگاه تربيت معلم از تاريخ 1/5/66 تا 30/11/77 دانشيار رسمي تمام وقت

      3- دانشگاه تربيت معلم از تاريخ 12/2/54 تا31/4/66  استاديار، رسمي تمام وقت

      4- دانشگاه تربيت معلم از تاريخ 2/5/51  تا 11/4/54، مربي، رسمي تمام وقت

      5- وزارت آموزش و پرورش، از2/7/39 تا 12/6/1350 (آموزگار و دبير زبان) رسمي تمام وقت

تالـيـفـات منتشر شده

الف: كـتـاب

1-       تئوري ترجمه از ديدگاه زبان شناسي(از جي. سي. كتفورد) ترجمه، تهرات: انتشارات ابن سينا1346 

2-       زبان شناسي همگاني(از جين اِچِسون) ترجمه، چاپ چهارم(باويرايش جديد) تهران: نشرعلوي 1376

3-       تهيه پرسشهاي چند گزينه أي(از ام. جي. مورفي) ترجمه، چاپ دوم تهران: انتشارات يكان 1373

4-       فرهنگ اصصلاحات آكسفورد و كاربرد آنها(از سايدل و مك موردي) ترجمه، چاپ چهارم با تمرينات وتعليقات وتابستان 1382، تهران: انتشارات رهنما

5-       بررسي زبان، مبحثي در زبان شناسي همگاني(از جورج يول) با همكاري اسماعيل جاويدان چاپ

     سوم تهران: انتشارات مركز نشر و ترجمه 1374

6-       مقالات زبان شناسي، تاليف، تهران: انتشارات رهنما 1371

7-       فرهنگ توضيحي زبان شناسي كاربردي لانگمن (از جك  ريچارد و ديگران)، ترجمه با همكاري سيد

     اكبر ميرحسني، تهران: مركز ترجمه و نشر 1371

 8-آموزش و سنجش زبان انگليسي، تاليف(با همكاري سه نفر)، تهران: انتشارات  علوي 1372(برنده

     لوح تقديركتاب سال 1372 مركز انتشارات دانشگاه تهران)

 9- بازيهاي زباني(و يك لحظه تامل كن) تاليف و ترجمه، تهران: انتشارات رهنما 1373

 10- غني سازي واژگان، تاليف،(نتيجه طرح پژوهشي) تهران: انتشارات رهنما 1375

 11- آزمون هاي سراسري زبان انگليسي(از سال 69 تا 78) با پاسخ هاي تشريحي، تاليف،  با همكاري

       سيد اكبر ميرحسني، چاپ دوم، زمستان 1377

 12- An Encyclopedic Dictionary of Teaching English as a Foreign Language گرد-

       آوري و تاليف، تهران: انتشارات اهنما Jan. 2002

13- درآمدي بر واژه سازي انگليسي نوين (از والري ادمز) ترجمه، با همكاري سيد اكبر ميرحسني

      تهران: نشر آتيه(ورجاوند)، تابستان 1381

14- واژه شناسی و فرهنگ نگاری در زبان فارسی. (1383) . تهران انتشارات باز

15- فرهنگ واژه های  -ism   و –ist   در دست جاپ

ب: طرح هاي تحقيقاتي انجام شده

1-       غني سازي واژگان. دانشگاه تربيت معلم 1974(مجري طرح)

2-       نقد وبررسي فرهنگ هاي موجود و ارائه يك مدل فرهنگ نگاري . تاريخ اتمام پاييز 1381

    در چهار چوب شوراي پژوهش هاي كشور، برنامه ملي تحقيقات، (كميسيون علوم انساني)

                                                                        

   ( سمت:مجري طرح)، (سازمان مجري: دانشگاه تربيت مدرس)

3-       The Learning of the English Pluralization Rules by Iranian Learners در

 مجله Workpapers of TESL, vol.xii  دانشگاه کالیفرنیا در لوس آنجلس (UCLA) 1978 ، آمریکا

 

ج: مـقـالات علمي چاپ شده

1-       تجزيه وتحليل مقابله أي دستگاه صوتي زبان فارسي و اردو، مجله هلال پاكستان، ش: 89، دوره 16

           ارديبهشت 1348، كراچي، پاكستان

2-       تجزيه و تحليل دستگاه خطي زبان فارسي و اردو، مجله هلال پاكستان، ش:90، دوره 17، خرداد

    1348، كراچي، پاكستان

3-       نگاهي گذرا به دستور زبان سنتي در مقايسه با دستور زبان هاي نوين، در جشن نامه پروين گنابادي

     تهران: انتشارات توس 1354

4-       نظام ارتباطي حيوانات در مقايسه با زبان انسان، در مجموعه ادبي، ش1، ج1، دانشسراي عالي

     تهران 1355

5-       نظري اجمالي به تدريس زبان خارجي و يادگيري آن، در مجله رشد زبان،ش1، ج1، 1362 مركز

     تحقيقات و برنامه ريزي وزارت آموزش و پرورش

6-       اهميت كاربرد زبان خارجي در يادگيري آن، مجله رشد زبان،ش2، ج1، 1362 ، وزارت آموزش

7-       جمله هاي مركب و حذف معادل ها در زبان فارسي، مجله ادبيات دانشگاه تبريز، ش131، ج22،

     1363

8-       نقش قوم مدارانه زبان، مجله زبان شناسي، ش1، ج3، 1365، مركز نشر دانشگاهي

9-        A Sample Vowel-Lesson ، مجله رشد زبان، ش4، ج10، 1364، وزارت آموزِش و پرورش

 10- A Sample Reading-Lesson ، مجله رشد زبان، ش4، ج11، 1365، وزارت آموزش وپروش

        11- Prepositions: An Overview ، مجله دانشكده زبان هاي خارجي دانشگاه تهران، ش1، سال اول

              1372

        12- ويژگي هاي اصطلاحات انگليسي و چگونگي يادگيري آنها، در مجموعه مقالات زبان شناسي،

             تهران: انتشارات رهنما 1371

        13- .The Learning of Pluralization Rules…، درWorkpapers of TESL, V.XII ، دانشگاه كاليفرنبا

             در لوس آنجلس (UCLA) ، 1978، آمريكا

        14- لهجه، گويش و زبان در ايران، كيهان فرهنگي، ش9، ج 8، 1370

        15- روش خواندن در تدريس زبان، مجله علوم انساني دانشگاه شهيد باهنر كرمان، ش2، ج3،1371

        16- زبان آذري، در فرهنگ نامه كودكان، ج1، ذيل آ، شوراي كتاب كودك، 1371

        17- A Sample Lesson-Evaluation ، مجله رشد زبان، ج32 و 33 ، 1373 وزارت آموزش(ع- ت)

        18- A Teaching-Model ، مجله رشد زبان، ش36 و 37 ، 1373 وزارت آموزش(علمي ترويجي

        19- يك لحظه تامل كن (يك بازي زباني) ترجمه، مجله رشد زبان، ش 40، 1374 (علمي ترويجي)

        20- ويژگي هاي عبارتهاي متناقض نما يا پارادوكسي (باتوجه به غزليات عطار) مجله علوم اجتماعي

             و انساني دانشگاه شيراز، دوره دوازدهم، ش دوم، بهار 1374 ، (علمي پژوهشي)

        21- A Sample Lesson-Plan ، مجله رشد زبان، ش34 ، 1375، وزارت آموزش (ع ترويجي)

        22- تركيبات نوكلاسيك واژگان، ترجمه، مجله رشد زبان، ش44، 1375، وزارت آموزش(ع- ت)

        23- شكل هاي كوتاه و واژه هاي اختصاري، ترجمه، مجله رشد زبان، ش45، 1375، (ع ترويجي)

        24- واژك ها، واژكهاي هم آوا، و واژه هاي آميخته، ترجمه، مجله رشد زبان ، ش 46،1376(ع- ت)

        25- واژه هاي آميخته مركب، ترجمه، مجله رشد زبان، ش 47، 1376، وزارت آموزش،(ع- ت)

        26-   Componential Analysis and Translation Accuracy(co-authored) در IJAL، No.1 ،

              1996, Vol. 1 ، گروه زبان هاي خارجي، دانشگاه تربيت معلم

                                                                  

        27- واژه هاي آميخته مركب اسمي، ترجمه، مجله رشد زبان، ش48، 1376، (ع- ت)

        28- مسايل آموزش زبان فارسي به خارجيان، مجله نامه پارسي، ش3، ج2، 1376 وزارت ارشاد اسلا

        29- The Impact of D.M. and T.M. on Teaching Reading Comprehension to Iranian high

               - School Learners  در 1997, Vol.2, No.1, IJAL ، گروه زبان ها، دانشگاه تربيت معلم

        30- روش شنيداري گفتاري درآموزش زبان، مدرس(علوم انساني) ، ش3، ج2،1376 (ع- پژوهشي)       

         31-  پردازش عبارت هاي توصيفي با مفاهيم مبالغه، اغراق و غلو به عنوان يك ويژگي سبكي در

              قصايد و ترجيعات خاقاني، كيهان فرهنگي، ش 136، مهر 1376

        32- The Role of computer, as a Teaching Aid, in Learning Vocabulary and Spelling

             (co-authored)  در 1998, Vol.3, No.1, I J A L ، گروه زبان ها، دانشگاه تربيت معلم

        33- ويژگي هاي سبكي قافيه هاي مياني در غزليات اوحدي مراغه اي، مجله دانشكده ادبيات و علوم

             انساني دانشگاه فردوسي(مشهد)، ش3و4، سال 29، پائيز و زمستان 1375، (علمي- پژوهشي)

        34- Types of Oral Drills and How to Handle them… ، مجله رشد زبان، ش50، ج13،1998

              وزارت آموزش، (علمي- ترويجي)

        35- از ناهمواري هاي آوايي تا هنجارهاي موسيقايي در اشعار سلمان ساوجي، مجله علوم انساني

             دانشگاه الزهرا، ش 23، سال هفتم، پاييز 1376،(نشر در اسفند 1378)، (علمي- پژوهشي)

        36- توصيف زبان شناختي پارادوكس ها، يا عبارت هاي متناقض نما در مقالات شمس، مجله علوم

              انساني دانشگاه شهيد بهشتي، ش24، زمستان 1377، (علمي پژوهشي)

        37- مصاحبه در مورد " رشد زبان و مسايل آموزش زبان خارجي در ايران" با مجله رشد زبان در

             شماره هاي 50 و 51، 1377، وزارت آموزش، (علمي- ترويجي)

        38- تشكيل گروه يا كلمات مركب (Group-forming) ، ترجمه، مجله رشد زبان، ش52،ج13،1377

        39- The Correlation between Immediate vs Delayed Correction Technique(co-authored)

             مجله رشد زبان، ش52، ج13، 1377، (علمي- ترويجي)

        40- Gerund, Infinitive and Cleft-sentences as Noun-Phrase Substitutes in Persian ، در

             مدرس (علوم انساني)، زمستان 1379، دانشگاه تربيت مدرس (علمي- پژوهشي)

        41- Strategies on Vocabulary Retention and Language Proficiency in Iran in EFL Stud-

             ents (co-authored) ، در 1999, Vol.4, No.1, IJAL ، گروه زبان ها، دانشگاه تربيت معلم

        42- ويژگي هاي معلم زبان خوب از ديدگاه زبان آموزان(كاربرد بازخورFeedback در آموزش زبان

              خارجي)، مجله رشد زبان، ش59، سال پانزدهم، 1379(علمي- ترويجي)

        43- روش ارتش يا فشرده در آموزش زبان خارجي، فصلنامه آموزش زبان، سال اول، شماره دوم،

              1379، مشهد

        44- The Impact of Task-Oriented vs Question-Oriented Responses to Listening Exercises-

              on Speaking Ability of Iranian Pre-university Students(co-authored) ، مجله رشد

              زبان، ش63، سال شانزدهم، زمستان 1380 ، وزارت آموزش، (علمي- ترويجي)

        45- The Impact of Vocabulary Language Games on Reading Comprehension of EFL

              Intermediate Learners (co-authored) ، مجله رشد زبان، ش65، سال شانزدهم، 1381 (ع-

        46- Compound Verbs in English(Assisted by F. Ghaffari) ، مجله رشد زبان، ش67، سال

              هفدهم ، بهار 1382

        47- نمايه يا شاخص ترجمه براي زبان هاي فارسي و انگليسي، مجله علمي پژوهشي دانشكده ادبيات

              و علوم انساني دانشگاه تهران شمار 161، دوره 49، بهار 81، (چاپ و توزيع از تير ماه 1382)

        49- شيوه آموزش زبان هاي مهم دنيا، در مجله سخن عشق، ش      ، ج     ، مركز گسترش زبان و

              ادبيات فارسي، وزارت ارشاد اسلامي (در دست چاپ)

        50- A Comparative Study of Language Learning Strategies Employed by Bilinguals and

              Monolinguals with Reference to Attitudes and Motivation(co-authored) ، در IJAL ،

               Vol.5, No.1 ، 2003 ، گروه زبان هاي خارجي، دانشگاه تربيت معلم، در دست چاپ

        51- Compound Adjective in English ، مجله رشد زبان انکلیسی، ش. 70 سال هیجدهم 1383 (علمی- ترویجی)             

        52- Traits of Effective Teachers, An Overview، مجله رشد زبان انگلیسی، ش 72 پائیز 83 (علمی- ترویجی)

       53-Comparative Study of English Participial Phrases and Their Persian Translation Equiva…

              با همکاری احمد کریمی بنادکوهی.  در دست چاپ

         54-  ٍEnglish Humorous Subtitles into Persian Translation of با همکاری لادن صبا، در دست چاپ

 

د : مقالات علمي كه ابتدا در كنفرانس هاي بين المللي، ملي و مجامع رسمي به صورت سختراني ارائه شده

    و سپس  در مجموعه مقالات مربوط يا در مجله هاي ديگرچاپ ومنتشر شده اند

        55- مقايسه دستگاه صوتي و خطي فارسي و اردو، نخستين كنگره تحقيقات ايراني، شهريور1349 ،

              دانشگاه تهران (در مجموعه مقالات مربوطه)

        56- جمله هاي مادر(kernel sentences) در زبان فارسي، دومين كنگره تحقيقات ايراني، شهريور

              1351، دانشگاه مشهد(مجموعه مقالات)

        57- سازش های واژگانی در ترجمه، دومین کنقرانس بررسی مسایل ترجمه در ایران، مهرماه 1373

             كرماني، مهر ماه 1370، دانشگاه شهيد با هنر كرمان، كيهان فرهنگي، يادواره خواجو آبان 1370

        58- قوانين صوتي در زبان فارسي، دومين كنفرانس زبان شناسي كاربردي، فروردين 1371، دانشگاه

              علامه طباطبائي،(مجموعه مقالات)

        59- A Teaching Model ، كنفرانس مشترك تبريز- باكو در مورد مسايل  آموزش زبان خارجي، مهر

             ماه 1371 . مجموعه مقالات تهيه نشد لذا در مجله رشد به چاپ رسيد

        60- لهجه، گويش و زبان در ايران، سمينار ره آورد. آذر 1373، دانشكده ادبيات دانشگاه تربيت معلم.

            مجموعه مقالات تدوين نشد لذا مقاله اين سخنراني در كيهان فرهنگي، ش 9 ، به چاپ رسيد

     61 - سازش هاي واژگاني در ترجمه، دومين كنفرانس بررسي مسايل ترجمه در ايران، مهرماه 1373

           دانشگاه تبريز (مجموعه مقالات )

      62- هنجار گريزي هاي غير مجاز وزني به عنوان ويژگي سبكي در قصايد و غزليات عطار، كنگره

           بين المللي بزرگداشت عطار نيشابوري، آبانماه 1374 (چاپ در جلد اول سايه در خورشيد)

      63- ويژگي هاي سبكي قافيه هاي مياني در غزليات اوحدي مراغه اي، كنگره بزرگداشت اوحدي مراغه

           أي خرداد ماه1375، به وسيله اداره كل ارشاد آذربايجان شرقي (مجموعه مقاله تهيه نشد لذا درمجله

           دانشگاه فردوسي به چاپ رسيد)

      64- پردازش عبارت هاي توصيفي با مفاهيم مبالغه، اغراق و غلو به عنوان يك ويژگي سبكي در غزليات

           و ترجيعات خاقاني، كنگره شناخت سبك آذربايجاني، اروميه، دانشگاه اروميه، خرداد 1376، كيهان

           فرهنگي شماره 136 ، سال چهاردهم، مهر ماه1376

      65- Cognition and Learning  در The Conference on Language, Cognition and Interpre-

           tation ، دانشگاه آزاد اسلامي واحد خوراستكان با همكاري پژوهشكده سيستم هاي هوشمند، مهر

            1376 (در مجموعه مقالات آن)

      66- توصيف زبان شناختي پارادوكس ها يا عبارات متناقض نما در مقالات شمس تبريزي، كنگره بزرگ

            داشت شمس تبريزي، اداره ارشاد اسلامي خوي و دانشگاه اروميه، شهريور1377، مجموعه مقالات

            تدوين نشد لذا مقاله مربوطه در مجله دانشگاه شهيد بهشتي شماره 24 به چاپ رسيد

      67 تا73 ايراد هفت سخنراني در مجموعه سمينار هاي ترجمه از شنبه 29 خرداد تا چهار شنبه 2 تيرماه

           1378 به صورت نوار هاي ويديوئي ضبط گرديد. (هر روز دو نشست يك و نيم ساعته) در دانشكده

           ادبيات، دانشگاه تربيت معلم.

      74 تا 76  ايراد سه سخنراني  به ترتيب در آكادمي رودكي، بخش زبان انگليسي و دانشكده ارتباطات 

           در شهر دوشنبه، كشور تاجيكستان، در شهريور 1378  تحت عناوين زير 1) نكات تازه أي در مورد

          ترجمه شناسي،  2) Linguistics and Communication     3)The Recent Issues in TEFL

      79 تا80 دو جلسه سخنراني در موردبه سوي نمايه(شاخص) ترجمه براي زبان هاي فارسي و انگليسي                         

        در دانشكده ادبيات و علوم انساني دانشگاه تربيت معلم، سه شنبه 5 بهمن 1378 در دو نشست.

     81- بررسي زبان شناختي همگونگي هاي نحوي در قصايد خواجوي كرماني، همايش ادبيات قرن هشتم

           در دانشگاه هرمزگان(بندر عباس) 20 تا 22 بهمن 1378

     2 8- بررسي ميزان ترجمه پذيري تشبيهات فارسي به زبان انگليسي، در نخستين همايش ترجمه ادبي در

           دانشگاه فردوسي مشهد، دانشكده ادبيات دكتر شريعتي، 25 تا 28 بهمن 1378 (در مجموعه مقالات)

      83- نمايه يا شاخص ترجمه براي زبان هاي فارسي و انگليسي، در نخستين همايش ملي آموزش زبان و

            رشته هاي وابسته، 10 تا 12 شهريور1380 ، در دانشگاه آزاد تبريز(در مجله دانشگاه تهران 82 )

       84 - توصيف زبانشناختي گويش زرگري، رايج در روستاي زرگر، در همايش بنیاد ملي ايران شناسي، از 27

           تا 30 خرداد ماه 1380 (مقاله در دست چاپ در مجموعه مقالات  مربوطه) 

       85- بررسی قرایند آشنایی زدایی و حسامیزی به عنوان یک ویژگی سبکی در غزلیات صائب تبریزی. نحستین

             کنقرانس زبان شناسی و آموزش زبان حارجی – دانشگاه تربیت مدرس 1382- در دست چاپ در مجموعه

             مقالات.

 

بورس ها ي اهدائي و فرصت هاي مطالعاتي

1-       بورس يك دوره تحصيلي در چارچوب سازمان عمران منطقه أي (RCD)  اهدائي از طرف دولت

     پاكستان تحت يك برنامه تبادل فرهنگي براي مطالعات زبان اردو وزبانشناسي مقابله أي فارسي و

     اردو در دانشگاه كراچي سال تحصيلي 1968 تا 69

2-       بورس تحصيلي اهدائي از طرف دانشگاه ايالتي ايلينوي آمريكا با عنوان دستيار آموزشي Teaching

     Assistant در آن دانشگاه و تدريس زبان فارسي در دوره فوق ليسانس و تحصيل در رشته آموزش

      زبان انگليسي به عنوان زبان دوم TESL  در دوره فوق ليسانس 1970 تا 71

3-       اعطاي فرصت مطالعاتي يك ساله از طرف دانشگاه تربيت معلم براي انجام تحقيق در دانشگاه

      كاليفرنيا در لوس آنجلس UCLA  در سال تحصيلي 1978-1977

4-       بورس خرج سفر (Travel-only Grant) ، ازطرف كميسيون فولبرايت براي انجام پروژه تحقيقي

     حين انجام فرصت مطالعاتي

5-       اعطاي خرج سفر(بليط رفت و برگشت هواپيما) به وسيله كميسيون فولبرايت و حق ماموريت براي

     مخارج به وسيله دانشگاه تربيت معلم براي شركت در كنگره بين المللي TESOL در مكزيكو سيتي

     مكزيك در هفته اول آوريل 1977

6-       شركت در Summer Session of Applied Linguistics  در دانشگاه ايلينوي در اوربانا شمپين

     در تابستان 1978  در حين فرصت مطالعاتي

كارهاي اجرائي و مسووليت هاي علمي آموزشي

1-       مدير گروه آموزشي زبان هاي خارجي در دانشگاه تربيت معلم ازشهريور 1354 به مدت دوسال

2-       مدير گروه آموزشي زبان هاي خارجي در دانشگاه تربيت معلم ازمهر1364 تا تيرماه 1366

3-        

4-       مدير گروه زبان انگليسي در دانشگاه آزاد گرمساراز مهر 1367 به مدت نه سال

5-       عضوكميته برنامه ريزي و تهيه كتب درسي گرايش هاي زبان انگليسي در شوراي انقلاب فرهنگي

     به مدت دوسال

6-       همكاري با سازمان مطالعه و تدوين كتب درسي (سمت) به مدت پنج سال

7-       عضو هيات تحريريه مجله رشد زبان وزارت آموزش در هفت سال اخير

8-       عضو هيات تحريريه مجله ايراني زبان شناسي كاربردي Iranian Journal of Applied Linguis-  

    tics ، در دانشگاه تربيت معلم

9-       عضو هيات تحريريه مجله علمي- پژوهشي دانشكده ادبيات دانشگاه تهران

10-   مسوول كميته تخصصي زبان هاي خارجي درگروه علوم انساني شوراي عالي برنامه ريزي وزارت

     علوم، تحقيقات و فناوري

پايان نامه هاي دوره كار شناسي ارشد

1-       پايان نامه هاي راهنمايي شده در رشته آموزش زبا خارجي و زبان شناسي اعم از دانشگاه هاي دولتي

     و آزاد در واحد هاي مختلف بالغ بریک صد و بیست پايان نامه

2-       پايان نامه هاي مشاوره شده در رشته هاي آموزش زبان خارجي و زبان شناسي در دانشگاه هاي دولتي

     و آزاد بالغ یکصدو سی فقره

 3- داوري پايان نامه هاي دكتري در آموزش زبان خارجي دانشگاه آزاد، واحد علوم وتحقيقات و دانشگاه تهران، 25 فقره

دروس مورد تدریس در کارشناسی ارشد و دکتری

           الف -  در رشته ترجمه شنایس: 1-زبانشناسی کار بردی و ترجمه، 2- نظریه های ترجمه، 3- واژه شناسی و واژه گزینی

                  در ترجمه، 4- بررسی آثار ترجمه شده اسلامی،  5- کارگاه ترجمه،( 6- مدل های ترجمه.)، 7- مبانی نظری ترجمه

           ب – در رشته آموزش زبان خارجی: 1- زبانشناسی مقابله ای، برنامه ریزی درسی،  تمرین دبیری و بررسی آثار ترجمه شده

                  اسلامی.

           ج -  در دوره دکتری غیر از رشته های انگلیسی: ساخت زبان انگلیسی. مکالمه انگلیسی، خواندن و درک مفاهیم، آموزش

                 زبان فارسی به خارجیان ، متو« تخصصی و غیره

 

 

                                                                                     

                                                                                    Return to Department